俄汉固定比喻对比词典的编纂初探
发布时间:2025-05-07 22:43
本文以俄汉语固定比喻为研究对象,阐述了编撰一部体现中俄两国语言文化、认知差异的固定比喻对比词典的总体思路和构想,指出了编写期间可能遇到的重难点问题并提出了解决方案。该词典的编纂能完善俄汉固定比喻对比研究,为中俄两国跨文化交流提供帮助,促进两国人民相互了解。
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、编纂俄汉固定比喻对比词典的基本思路
(一) 俄汉语固定比喻词条的收集和整理
1.基于问卷调查的汉语固定比喻的收集和整理。
2.基于词典和语料库的汉语固定比喻的收集和整理。
3.基于词典和语料库的俄语固定比喻的收集和整理。
(二)俄汉语固定比喻喻体翻译
(三)俄汉语固定比喻词典的构建
二、编纂该词典的重难点问题
(一)收集汉语固定比喻
(二)区分个体创作比喻和固定比喻
(三)俄汉、汉俄互译
三、结语
本文编号:4043909
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、编纂俄汉固定比喻对比词典的基本思路
(一) 俄汉语固定比喻词条的收集和整理
1.基于问卷调查的汉语固定比喻的收集和整理。
2.基于词典和语料库的汉语固定比喻的收集和整理。
3.基于词典和语料库的俄语固定比喻的收集和整理。
(二)俄汉语固定比喻喻体翻译
(三)俄汉语固定比喻词典的构建
二、编纂该词典的重难点问题
(一)收集汉语固定比喻
(二)区分个体创作比喻和固定比喻
(三)俄汉、汉俄互译
三、结语
本文编号:4043909
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/4043909.html