当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

外国留学生兼语句习得研究及偏误分析

发布时间:2025-07-03 04:11
  汉语兼语句是现代汉语中的一种特殊句式,本文在“HSK动态作文语料库”的基础上搜集了外国留学生使用兼语句时出现的偏误语料。结合汉语本体研究,从对外汉语教学的角度,分析偏误语料,概括出偏误类型,对偏误原因进行较为深入的探索,对汉语兼语句的教学提出一些建议。 论文由四部分组成。第一部分绪论,提出本文研究的缘由和意义,交代本文的研究思路、方法及语料来源,介绍兼语句的研究现状。 第二部分考察了留学生对兼语句的习得情况。本文将兼语句划分为使令类、喜怒类、称呼类和有无类四种类型,并将使令类划分为要求类、派遣类、劝导类三小类。考察了留学生对各句式的使用频率和各句式的偏误率,并与母语使用者的情况做了对比,发现留学生对“要求类”兼语句的使用频率远远高于母语使用者。另外,本文还以考生国籍为背景,对留学生习得兼语句进行分析,发现菲律宾和印度尼西亚的学生对兼语句的掌握程度比较好。日本和韩国学生掌握得差一些。 第三部分对外国留学生兼语句的偏误类型进行分析,主要分为五大类:遗漏偏误、误加偏误、误代偏误、错序偏误和杂糅偏误。每种类型下又分了各种小类。并对以上偏误进行数据统计,发现这五种偏误类型按照偏误...

【文章页数】:55 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Abstract
第一章 绪论
    1.1 选题的缘故和意义
    1.2 研究思路和研究方法
        1.2.1 研究思路
        1.2.2 研究方法
    1.3 语料来源和行文说明
    1.4 汉语偏误句研究综述
        1.4.1 汉语兼语句的本体研究
        1.4.2 对外汉语教学方面的兼语句研究
        1.4.3 小结
第二章 留学生汉语兼语句习得分析
    2.1 兼语句研究范围
    2.2 兼语句类别分析
    2.3 以"考生国籍"为背景的兼语句分析
第三章 留学生汉语兼语句偏误分析
    3.1 兼语句偏误类型分析
        3.1.1 遗漏偏误
        3.1.2 误加偏误
        3.1.3 误代偏误
        3.1.4 错序偏误
        3.1.5 杂糅偏误
    3.2 偏误类型小结
第四章 汉语兼语句偏误原因分析及教学建议
    4.1 兼语句偏误原因分析
        4.1.1 母语负迁移
        4.1.2 目的语知识的过度泛化
        4.1.3 交际策略的影响
        4.1.4 兼语句本身的复杂性
    4.2 采取针对性强的教学策略
    4.3 对比式教学策略
    4.4 对学习者回避策略的对策
结语
参考文献
攻读硕士学位期间取得的科研成果
致谢



本文编号:4055749

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/4055749.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e71ce***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com