面向汉语国际教育的汉语跨文化语用变体研究
发布时间:2025-07-07 03:19
早在20世纪60年代初,我国就开始了跨文化语用学研究。但以往的研究主要着眼于跨文化语用的对比研究,目的是找出不同语言之间的差异,从而避免跨文化语用失误。本文的研究对象是汉语跨文化语用变体,即汉语受到西方语言文化(主要是英语)影响而形成的语用变异形式,研究重点从中英语言文化差异转向语言文化接触与融合。另外,本文研究立足点是汉语国际教育,即从汉语国际教育的角度关注汉语跨文化语用变体的使用状况和教学应用。研究路径主要是通过调查问卷和访谈的形式了解留学生汉语跨文化语用变体的使用情况,再将调查结果与《汉语听说教程》系列教材及汉语母语者的语用表达作对比分析,从而在教学应用方面提出教学建议。分析结果表明,在汉语跨文化语用变体的使用上,三者之间具有较大的差异性:总体而言,留学生在语言生活中偏向使用汉语跨文化语用变体;汉语母语者则以传统型表达为主,但对汉语跨文化语用变体的使用有逐渐增多的趋势;汉语教材在语用功能表达式的选用上出现失衡现象,教材中大部分表达都是传统型,对汉语跨文化语用变体的重视度不高。为解决这个问题,本文从教材编写和教师教授两方面提出了九点教学策略,认为教材编写者应该深入了解时下语言状况,尊...
【文章页数】:58 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
本文编号:4056405
【文章页数】:58 页
【学位级别】:硕士
【部分图文】:
图1.1传统型和跨文化语用变59%
“熟悉一长辈”“熟悉一晚辈”“陌生一(本文中的“陌生”关系是指从未见过次。长辈既指年长者,也指上级、师长等或具有平级关系的人;晚辈既指年龄比上六种关系对不同类型的功能性表达式化语用变体型表达分别在功能性教材中出现的功能表达式将一一纳入统计中(数)。一、教材中的功能表达式统计情况(....
图1.3传统型和跨文化语用变体型功能表达式所占比例
面向汉语国际教育的汉语跨14%语听说教程》上册、下册称呼语、招呼用语、道别称赞用语、称赞应答语、63个,跨文化语用变体
图1.5传统型和跨文化语用变
陌生—晚辈致谢应答语熟悉—晚辈谢什么呀1称赞用语熟悉—长辈妈妈万岁!妈妈是世界上有心疼我,能做您的儿子想得真周到,世上只有妈宝。1熟悉—平辈称赞应答语熟悉—平辈熟悉—晚辈少耍贫嘴1/认真点儿,这感叹语熟悉—平辈天哪1(三)《高级汉语听说教程》上册、1.两册书中出现称呼....
本文编号:4056405
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/4056405.html