译化模因及其文化共鸣的探究
发布时间:2025-07-07 06:00
语言中的模因现象已经成为社会语言研究中的重要部分,模因在同一文化中的传播总是通过模仿尤其是通过语言模仿进行传播。如果模因要通过语言进行跨文化传播那就需要翻译了,因此翻译是模因跨越文化疆域进行传播的生存载体。本文拟考察文化共鸣现象对跨文化语境中语言模因复制和传播的影响。 本文以Dawkins的模因理论,Chesterman的翻译模因论以及接受修辞学理论为基础,通过对从报纸、期刊、因特网及日常词汇运用中收集的社会语料进行的定性研究,旨在探讨语言模因模型在跨语言环境中的一些流行的模因现象,并从接收修辞学中的信息接收角度分析语言模因模型在跨语言环境中的复制和传播的过程,并且探索强势翻译模因及其背后隐藏的文化共鸣。 本次研究的结果表明:各个语言间的交流和进化都离不开翻译模因的不断复制和传播,而这些翻译模因的流行或消亡背后所隐藏的是各个语言的文化的共鸣和差异。翻译模因想要能够在新的语言环境中继续被感染、复制和传播,并且具有生命力,必须要具备能使新宿主产生文化共鸣的文化感染力。所以能够动态对语言环境的变化产生变体,这样才能成为新的语言环境中的强势模因。 单一语境中的语言模因现象非常有...
【文章页数】:41 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
Part I Introduction
1.1 Background of the Research
1.2 Purposes of Study
1.3 Organization of Thesis
Part II Literature Review
2.1 Introduction to Meme and Memetics
2.2 Linguistic Memes
2.2.1 Researches on Linguistic Memes
2.2.2 Characteristics of Linguistic Memes
2.3 Translated Memes
2.4 Theories of Rhetorical Information Reception
Part III Research Thesis and Analysis
3.1 Different Transmission Models of the Linguistic Memes in the Haploid Cultural Context or Cross-cultural Contexts
3.2 Formation Process and Selection Mechanism of the Strong and Weak Translated Linguistic Memes
3.2.1 Formation of the Strong and Weak Translated Linguistic Memes
3.2.2 Selection Mechanism for the Strong and Weak Translated Linguistic Memes
3.3 Replication and Transmission of the Translated Memes
3.3.1 Divergences of Replication and Transmission in the Haploid Cultural Context and Cross-cultural Context
3.3.2 Acceptance of the Translated Linguistic Meme and Common Cultural Agreement
3.4 Cultural Resonance Effect on Replication and Transmission of Translated Linguistic Memes
Part IV Conclusion
4.1 Summary of Study
4.2 Limitations and Suggestions for Further Research
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
本文编号:4056615
【文章页数】:41 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
Part I Introduction
1.1 Background of the Research
1.2 Purposes of Study
1.3 Organization of Thesis
Part II Literature Review
2.1 Introduction to Meme and Memetics
2.2 Linguistic Memes
2.2.1 Researches on Linguistic Memes
2.2.2 Characteristics of Linguistic Memes
2.3 Translated Memes
2.4 Theories of Rhetorical Information Reception
Part III Research Thesis and Analysis
3.1 Different Transmission Models of the Linguistic Memes in the Haploid Cultural Context or Cross-cultural Contexts
3.2 Formation Process and Selection Mechanism of the Strong and Weak Translated Linguistic Memes
3.2.1 Formation of the Strong and Weak Translated Linguistic Memes
3.2.2 Selection Mechanism for the Strong and Weak Translated Linguistic Memes
3.3 Replication and Transmission of the Translated Memes
3.3.1 Divergences of Replication and Transmission in the Haploid Cultural Context and Cross-cultural Context
3.3.2 Acceptance of the Translated Linguistic Meme and Common Cultural Agreement
3.4 Cultural Resonance Effect on Replication and Transmission of Translated Linguistic Memes
Part IV Conclusion
4.1 Summary of Study
4.2 Limitations and Suggestions for Further Research
Bibliography
Appendix
Acknowledgements
本文编号:4056615
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/4056615.html