当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

文学理论论文

  • 2017-08-24互文视角下的《赴宴者》翻译研究
  • 2017-08-24强制阐释与文论异化症
  • 2017-08-24翻译《奥拉拉》过程中—译者主体性的体现
  • 2017-08-24“两栖型”翻译大师的“情感气质”研究
  • 2017-08-23打开美术院科教育学研究的一扇窗口——评《美术学科教育学》
  • 2017-08-23汉语基督教文学的研究视角——评黎子鹏《经典的转生——晚清〈天路历程〉汉译研究》
  • 2017-08-23超越文学:托多洛夫的对话主义转向
  • 2017-08-23审美接受视角下的《洛丽塔》翻译美学
  • 2017-08-23从切斯特曼的翻译规范论看斯奈德的寒山诗英译
  • 2017-08-23主体间性视角下《喜福会》两个中译本的比较研究
  • 2017-08-23浙江大学文艺学研究所编《文艺学的守正与创新——王元骧教授八十寿辰暨从教五十五周年纪念文集》浙江大学出
  • 2017-08-23法国华人法语文学在国内的译介
  • 2017-08-23当代设计中的个性化构成研究
  • 2017-08-23伽达默尔阐释学的三原则对《老人与海》重译版本的阐释
  • 2017-08-23论中国叙事学的建构
  • 2017-08-23散文《我与地坛》翻译实践报告
  • 2017-08-23新媒体介入地铁公共艺术的应用研究
  • 2017-08-23展示:意义的文化范畴
  • 2017-08-22从交际翻译理论视角探讨Amy Foster翻译的实践报告
  • 2017-08-22现阶段中国艺术品市场的开发环境与保障体系研究
  • 2017-08-22视觉文化艺术教育的本土化及实施模式研究
  • 2017-08-22从双性同体视角看The Golden Notebook的汉译
  • 2017-08-22文学理论的观念性误区
  • 2017-08-22关联理论视角下中国古典诗歌中模糊语言的翻译
  • 2017-08-22游走在大众与高雅之间:公共艺术的价值取向——基于马尔库什文化批判理论的公共艺术研究
  • 2017-08-22毛泽东诗词意象英译的比较研究
  • 2017-08-22对美学的深度诊治——评王峰《美学语法:后期维特根斯坦的美学与艺术思想》
  • 2017-08-22认知视阈下的《围城》隐喻翻译研究
  • 2017-08-22认知视阈下的《围城》隐喻翻译研究
  • 2017-08-22关于美国儿童文学《怦然心动》第五、第六章的英汉翻译实践报告
  • (责任编辑:admin)