当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

文学理论论文

  • 2017-08-18诠释学意识与文学理解事件的辩证法
  • 2017-08-18乌鲁木齐公共艺术发展现状及对策研究
  • 2017-08-18从《银色森林的芭特》汉译实践看儿童文学的翻译策略
  • 2017-08-18基于“钻石模型”的高校艺术学学科竞争力综合评价模型研究
  • 2017-08-18《自然笔记》翻译报告
  • 2017-08-18碰撞、交融与选择——记全美华人美术教授作品展及研讨会
  • 2017-08-18中国马克思主义文论双重品格
  • 2017-08-18基于实践的《红楼梦》文化意象翻译研究
  • 2017-08-18从目的论视角探讨哈金小说《等待》中的文化翻译策略
  • 2017-08-17译者声音评价模式研究——以白居易诗歌英译为例
  • 2017-08-17透视当前我国综合性大学的艺术教育
  • 2017-08-17数字装置艺术的交互体验研究
  • 2017-08-17文学地理学:基于“空间”之维的理论建构
  • 2017-08-17基于语料库的《红楼梦》两英译本中翻译普遍性研究
  • 2017-08-17论译者地位及其在翻译实践中的体现
  • 2017-08-17《鹿鼎记》英译本异化翻译策略研究
  • 2017-08-17高校艺术教育育人研究
  • 2017-08-17外国译者翻译藏族文学典籍的策略与方法分析——一项基于《萨迦格言》英译的研究
  • 2017-08-17女性主义视角下《秘密花园》两中译本的对比研究
  • 2017-08-17译入与译出:困惑、问题与思考
  • 2017-08-17从女性主义译论视角看张爱玲《海上花》英译
  • 2017-08-17古德曼:日常生活世界与文学艺术世界
  • 2017-08-17文学翻译的诗学建构:从归化趋于异化
  • 2017-08-17中国当代美术批评“失语”论
  • 2017-08-17也谈“艺术学理论”一级学科的命名问题
  • 2017-08-16从文化翻译视角论唐诗中文化特征词的翻译
  • 2017-08-16哈萨克民间阿肯弹唱艺术的传承与发展研究
  • 2017-08-16媒介理论的本土立场与批评实践——评《观念的艺术与技术的艺术》
  • 2017-08-16语用翻译视角下《围城》中人物对话的汉英翻译研究
  • 2017-08-16从《老残游记》两个英译本看文化因素的传译
  • (责任编辑:admin)