当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

文艺评论论文

  • 2017-06-30顺应理论框架下的古诗语用对等翻译——以许渊冲英译《长恨歌》为例
  • 2017-06-30从葛兰西、阿尔都塞到齐泽克——当代马克思主义意识形态理论与文学批评的进路
  • 2017-06-30生态江西的视觉表达研究——以赣州为例
  • 2017-06-30《十九个凯瑟琳》(1-5章)翻译报告
  • 2017-06-30例谈文学作品的陌生化翻译
  • 2017-06-30中欧文化背景下的法律与艺术(英文)
  • 2017-06-30论美术院校工作室制的教育学意蕴
  • 2017-06-30关于《这就是命运》的韩汉翻译实践报告
  • 2017-06-30中国古典诗歌对庞德意象派思想的影响
  • 2017-06-30艺术人类学与当代社会发展研究——2015年中国艺术人类学国际学术研讨会综述
  • 2017-06-30美国小说Signs汉译实践报告
  • 2017-06-30被翻译的卡夫卡:英语世界卡夫卡研究新动向
  • 2017-06-30在反思与调整中重建当代中国文论——2015年文艺学知识状况回眸及其展望
  • 2017-06-30艺术作品中线的表达
  • 2017-06-30翻译的真心与技艺—《其后》翻译及报告
  • 2017-06-30《狼图腾》及其英译本中“狼”隐喻的对比研究
  • 2017-06-30日本“物哀幽玄”论与《文心雕龙》
  • 2017-06-30诗体文学中的视觉节奏与翻译
  • 2017-06-30中、韩学者红学对话录——以《红楼梦》翻译为例
  • 2017-06-30浅析莎剧《哈姆雷特》中的语言变异及其翻译
  • 2017-06-30目的论视角下《红楼梦》两种译本的翻译策略分析
  • 2017-06-30传统民间艺术的文化传承功能及其存续
  • 2017-06-30哲理美是否可能
  • 2017-06-30包容与吸纳——试论延安时期文艺理论的开放性
  • 2017-06-29从许渊冲的“三美论”视角看“三吏”英译
  • 2017-06-29侠义叙事的美学精神
  • 2017-06-29弘扬人美精神,“十三五”再出发——人民美术出版社以独特方式纪念成立65周年
  • 2017-06-29浅析《名利
  • 2017-06-29幻术
  • 2017-06-29社会符号学视角下《水浒传》人物名号翻译缺失和补偿研究
  • (责任编辑:admin)