当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

文艺评论论文

  • 2017-06-25文学的变与不变
  • 2017-06-25毛泽东诗词翻译中音韵美的重构
  • 2017-06-25《从路易十四到拿破仑—法国的命运》(节选)翻译项目报告
  • 2017-06-25论《瓦尔登湖》中文化意象的汉译策略——以徐迟译本为例
  • 2017-06-25“艺术”概念的“经验”阐释
  • 2017-06-25论后现代视阈下的文学理论场域——关于推进文学理论涵义研究的讨论
  • 2017-06-25艺术衍生品开发——传统民间工艺的当代路径
  • 2017-06-24翻译美学视角下许渊冲唐诗翻译研究
  • 2017-06-24《红楼梦》英译本中的人名翻译艺术
  • 2017-06-24贺敬之新时期文艺思想述要
  • 2017-06-24《天堂蒜薹之歌》英译本的叙事学解读
  • 2017-06-24从美学视角看《家》英译本的表达艺术
  • 2017-06-24张大千文化品牌整合传播方式分析
  • 2017-06-24误译、改造与立法——从列宁《党的组织和党的文学》到毛泽东《讲话》
  • 2017-06-24文学活动中的“距离”研究
  • 2017-06-24艺术史与现代性知识话语——20世纪以来英语世界的中国艺术通史研究
  • 2017-06-23古汉诗英译中月亮意象之美的传递
  • 2017-06-23从模因论视角解读老舍译《苹果车》的翻译策略
  • 2017-06-23从翻译审美角度对《红楼梦》两个英译本的翻译风格对比研究
  • 2017-06-23形象的祛魅——论本雅明的视觉思想
  • 2017-06-23关联和织综角度关照下的宋词英译赏析——以赵彦春英译苏轼《西江月》为例
  • 2017-06-23故事与展望——“中国文学人类学学科建设”高峰论坛综述
  • 2017-06-23追问艺术学理论的人学意义
  • 2017-06-23《老人与海》张爱玲译本中的杂合现象
  • 2017-06-23苏州科技大学艺术学院教师美术作品展
  • 2017-06-23关于《优雅的谎言》的韩汉翻译实践报告
  • 2017-06-23多种艺术品品类亮相博览会
  • 2017-06-23论高校艺术教育如何适应创意产业的新需求
  • 2017-06-23近三十年小说修辞研究综论
  • 2017-06-23“我与他人”—巴赫金对话批评观
  • (责任编辑:admin)