当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

文学创作论文

  • 2017-06-06浅析杨绛《洗澡》的英文翻译
  • 2017-06-05从目的论看李继红译《追风筝的人》
  • 2017-06-05翻译美学视角下的《秘密花园》两汉译本比较研究
  • 2017-06-05《假如明天来临》翻译报告
  • 2017-06-05论儿童文学的翻译
  • 2017-06-05《京华烟云》两个中文译本文化负载词的回译策略比较研究
  • 2017-06-05阐释学视角下儿童文学翻译中的译者主体性
  • 2017-06-04翻译美学视角下的《家》英译本研究
  • 2017-06-04翻译美学视角下《长生殿》两英译本对比研究
  • 2017-06-03从翻译语境视角看余光中对《老人与海》的重译
  • 2017-06-02华裔美国文学翻译中的回译问题
  • 2017-06-02Just So Stories三中译本对比分析
  • 2017-06-02信达雅理论视角下的庞德和许渊冲中国古典诗歌翻译对比研究
  • 2017-06-02从翻译适应选择论看霍译《红楼梦》中人名的翻译
  • 2017-06-01从移情的角度看春江花月夜及其三个英译本
  • 2017-05-31从译本《飞鸟集》看郑振铎的翻译理念
  • 2017-05-31小说《穹顶之下》(节选)翻译实践报告
  • 2017-05-30分析《红楼梦》杨宪益与戴乃迭译本中的习语翻译方法
  • 2017-05-30叙事学视角下《穆斯林的葬礼》的英译本研究
  • 2017-05-30李白诗歌中文化负载词的俄译研究
  • 2017-05-29论许渊冲三美原则关照下的《红楼梦》金陵判词的翻译
  • 2017-05-28汉译《名利
  • 2017-05-28郑振铎主编时期《儿童世界》译作研究
  • 2017-05-28顺应论视角下看《红高粱家族》英译本中的省译
  • 2017-05-28合作原则视角下《爱玛》两译本中的会话翻译比较研究
  • 2017-05-28宇文所安的唐诗译介
  • 2017-05-27从译者主体性角度对《西厢记》的两个英译本作对比研究
  • 2017-05-27目的论视角下《麦田里的守望者》两中译本的对比研究
  • 2017-05-27《银河铁道之夜》欧千华译本中的若干翻译问题
  • 2017-05-26生态翻译学视域下《菜根谭》三英译本比较研究
  • (责任编辑:admin)