当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

文学创作论文

  • 2017-05-19从翻译美学看《简爱》两中译本的审美再现
  • 2017-05-19基于女性主义翻译理论视角下的《魔沼》两个汉译本对比研究
  • 2017-05-19从生态女性主义自然观视角解读《德伯家的苔丝》两个译本
  • 2017-05-19等效翻译理论视角下《酒国》的汉俄翻译研究
  • 2017-05-18论微博对文学写作与接受的影响
  • 2017-05-18《京华烟云》两中译本译者主体性对比研究
  • 2017-05-18前景化理论视角下《最蓝的眼睛》两个汉译本对比研究
  • 2017-05-18从关联理论的视角探讨《红高粱家族》中的文化负载词及其翻译
  • 2017-05-18《论语》两个译本的比较研究
  • 2017-05-17从概念整合理论角度研究《红楼梦》隐喻翻译
  • 2017-05-17从翻译适应选择论评析苏轼散文的两个英译本
  • 2017-05-17《红楼梦》方言翻译研究
  • 2017-05-16奈达功能对等理论指导下的广告翻译研究
  • 2017-05-16从功能对等理论看葛浩文对《生死疲劳》的翻译
  • 2017-05-16《孔雀东南飞》不同英译本的接受美学角度分析
  • 2017-05-16从图里的翻译规范看《鲁滨逊漂流记》的三个译本
  • 2017-05-16叙事学的转型与互补:从经典到后经典
  • 2017-05-16中译本《傲慢与偏见》中的翻译策略研究
  • 2017-05-16语境在小说翻译中的作用
  • 2017-05-15关于《夜晚的旅行者》的韩汉翻译实践报告
  • 2017-05-15基于贝尔曼理论下《远大前程》两个译本的比较分析
  • 2017-05-15从功能主义翻译理论的视角论许渊冲的中国古诗翻译
  • 2017-05-14《红楼梦》诗词英译研究:异化与归化之角度
  • 2017-05-14译者主体性在林语堂汉译英作品中的体现
  • 2017-05-14从认知文化图式看《红楼梦》典故的英译
  • 2017-05-14基于文化观的林语堂翻译研究
  • 2017-05-14关联理论视角下《雾都孤儿》荣译本与何译本比较研究
  • 2017-05-14从接受理论看文学翻译中文化因素的处理
  • 2017-05-14论叙事视角与创作心态
  • 2017-05-13汉语身体隐喻英译研究:《红楼梦》杨、霍译举隅分析
  • (责任编辑:admin)