当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学创作论文 >

文学创作论文

  • 2017-06-23英语世界中的苏轼研究
  • 2017-06-22操纵理论视角下张爱玲自译作品中的改写现象探析
  • 2017-06-20汉语虚词“就”的翻译方法
  • 2017-06-19《柔和的力量》翻译报告
  • 2017-06-19温家宝古诗文引用交传效果探究:语言顺应和语境顺应视角
  • 2017-06-19施译本《骆驼祥子》异化策略使用:分析与批评
  • 2017-06-16关联理论视角下《蝇王》两个汉译本对比研究
  • 2017-06-16创造性叛逆视角下的许渊冲《唐诗三百首》英译研究
  • 2017-06-16浅析《水浒传》藏译本中的人物绰号翻译
  • 2017-06-16关联理论视角下《嘉莉妹妹》汉译本的译者主体性分析
  • 2017-06-15李白诗歌修辞的英译研究
  • 2017-06-15从翻译美学看文学翻译的意境转换
  • 2017-06-15《独自上
  • 2017-06-13谈文学作品翻译“传神”境界——以《罗生门》四种中译本为例
  • 2017-06-12林语堂在韩国的译介及其影响
  • 2017-06-12工作记忆对口译的影响及应对策略实证研究
  • 2017-06-11《狼图腾》的改写、操纵和翻译
  • 2017-06-11翻译美学视角下冰心汉译《吉檀迦利》研究
  • 2017-06-10从刘宓庆的翻译美学观看金介甫英译《边城》中意境的再现
  • 2017-06-10从《古都》的中译本看翻译的可译性限度
  • 2017-06-09汉英翻译中文化意象的传递
  • 2017-06-09毛泽东诗词中数字翻译方法研究
  • 2017-06-08从目的论视角研究电影《暮光之城》三部曲两种中文译本的字幕翻译
  • 2017-06-07从操纵论评葛浩文英译《红高粱家族》
  • 2017-06-07许渊冲与庞德中诗英译思想与成就比较研究
  • 2017-06-07以接受美学看王尔德童话汉译
  • 2017-06-07接受美学视角下的《狼图腾》英译研究
  • 2017-06-07生态翻译学视角下的《红高粱》英译本研究
  • 2017-06-07阿拉伯文学在中国
  • 2017-06-06接受美学视域下《呼啸山庄》两中译本对比研究
  • (责任编辑:admin)