当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

文艺评论论文

  • 2021-08-05目的论在《红鳉鱼》翻译实践中的应用
  • 2021-08-05《静敌》(第1-8章)翻译项目报告
  • 2021-08-05当代西方文论中“强制阐释”的积弊反思
  • 2021-08-05日本新感觉派作品在20世纪20年代及30年代中国的翻译
  • 2021-08-05明代惠山文学景观研究
  • 2021-08-04从顺应论角度看《檀香刑》中隐喻的英译
  • 2021-08-04种族自觉:哈莱姆文艺复兴时期的黑人美术研究
  • 2021-08-04《去吧,摩西》中的男女合作与男性统治
  • 2021-08-03基于语料库的傅译《欧也妮·葛朗台》风格研究
  • 2021-08-03当代西方女性主义叙事学的缘起与流变
  • 2021-08-03论30年代海派文学中的西式娱乐空间书写
  • 2021-08-02诠释学视阈下《罪与罚》汉译本分析
  • 2021-08-02豪泽尔艺术社会史观研究
  • 2021-08-02洛特曼与雅各布森:在“功课”和“考试”之间
  • 2021-08-02论艺术的双标出性
  • 2021-08-02从交际理论视角看《哈克贝里·费恩历险记》中方言的翻译
  • 2021-08-02艺术管理专业中西方美术史课程的多维度教学法探讨
  • 2021-08-01汉字“游”的美学研究
  • 2021-08-01康拉德作品译介特征研究——从翻译生态功能视角
  • 2021-08-01基于功能对等理论比较分析《海边的卡夫卡》的中译本
  • 2021-08-01郭建忠翻译理论下科幻小说的翻译研究——以《北京折叠》为例
  • 2021-08-01林纾《春觉斋论文》之“筋脉”说探要
  • 2021-08-01“非零和博弈”-浅谈观念作品与文本的关系
  • 2021-07-31浅论闽南文化对当代艺术创作的影响
  • 2021-07-31英语世界的袁宏道散文研究
  • 2021-07-31《黑猫战斗机》翻译实践报告
  • 2021-07-31中国当代文学“一带一路”翻译传播:内容、途径与策略
  • 2021-07-30《白痴》耿济之汉译本中的归化与异化
  • 2021-07-30《小银和我》三中译本形容词汉译研究
  • 2021-07-30舍伍德·安德森和鲁迅社区叙事的平行研究
  • (责任编辑:admin)