当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

文艺评论论文

  • 2022-01-14作为阐释学根据的公共理性
  • 2022-01-14网络文艺的人民性及其未来发展
  • 2022-01-14《半身》和《别名格雷斯》中的女性哥特特质
  • 2022-01-14“信、达、雅”视角下《了不起的盖茨比》三个中译本分析
  • 2022-01-14装置艺术在交互动画中的应用
  • 2022-01-14随笔类文本《自行车旅行1》翻译实践报告
  • 2022-01-13当代艺术作品中材料与观众体验的关系
  • 2022-01-13《阳光下的夜》(1-7章)英汉翻译实践报告
  • 2022-01-13西蒙娜·德·波伏瓦在中国的译介与接受研究
  • 2022-01-13对莫言《红高粱家族》德译本中民俗文化翻译的批评
  • 2022-01-12从归化和异化角度看《爱情故事》的语言风格再现
  • 2022-01-12《檀香刑》吉田译本对原作中民间叙事的再阐释方法研究
  • 2022-01-12“单位”与作家创作的转变(1984-1992)
  • 2022-01-12实验艺术的形式特征与教学实践
  • 2022-01-12马尔罗艺术史论研究
  • 2022-01-12生态翻译学视角下王船山诗词情景契合英译再现初探
  • 2022-01-11从文学文体学角度研究《高兴》的小说翻译
  • 2022-01-11高利克中国现代文学研究中的比较文学方法论
  • 2022-01-11艺术力——重识李格尔的“艺术意志”与瓦尔堡之“情念程式”
  • 2022-01-11综述与观察:2019年度外文媒体对中国当代艺术的报道与接受
  • 2022-01-11蒂尼亚诺夫与被重估的俄罗斯形式论学派——从《语言与文学研究诸问题》一文谈起
  • 2022-01-11《安娜·卡列尼娜》汉译本的变译理论研究
  • 2022-01-10后殖民视角下林太乙英译《镜花缘》改译现象研究
  • 2022-01-10第十三届全国美展纵览
  • 2022-01-10艺术类本科招生—培养—就业联动机制的探索与实践
  • 2022-01-10译介学视域下的威廉·福克纳作品在中国的研究
  • 2022-01-10批评家与评论家的灵感
  • 2022-01-09译介学视域下旗人翻译文学钩沉——以顺康年间满译汉文作品为例
  • 2022-01-09埃德加·温德——一位瓦尔堡式学者的智性体系构成
  • 2022-01-09失去了“热血”,作家还剩下了什么
  • (责任编辑:admin)